外国語が楽しい~

私は海外のSNSも結構、やっている。

そして海外の方と話をする時は大体が英語。

でも、英語以外の外国語を使う事も楽しくてねぇ。

Google翻訳様様です(笑)
せっかくこんなに便利なものがあるんだから。

分からない言語でも、どんどん試してみちゃう。

ただ、全然、読む事は出来ない。
Google翻訳で翻訳したものを読む事は出来るよ。
どうやって発音したらいいのか分からないという事。

フランス語、スペイン語、ロシア語で使われるアルファベット。

中国語で使われる漢字も日本では使われない漢字がある。

更にアラビア語なんて、落書きにしか見えない(苦笑)

そして、そんな状態でもGoogle翻訳を使うと、
書く事は出来るんだよねぇ。

そんな様々な外国語を使う為に
英語の詩を書いて、それを翻訳してみようかな、と。

そんな事を始めました。

作品のタイトルは

アリのママでイテ

"ありのままでいて"って言葉があるよね。

"蟻の母で射て"に変換出来るな、と(笑)
その変換したところをカタカナに。

そして"蟻の母で射て"を外国語に翻訳。

一応、国連公用語を一通り用意してみた。

Shoot as an ant mother

Tirez en tant que fourmi mère

Dispara como hormigas madre

Стреляй как мать муравьев

作为蚂蚁的母亲射击

تبادل لاطلاق النار كما والدة النمل

それぞれの言語を使ったサービスを利用。
ブログの設定が大変だったけど、面白かったです。

今後、カクヨムとこれらのブログに
英詩と、その翻訳を掲載していく予定。

その手始めとして、今日、英詩を掲載。

これから他の外国語訳もやっていきます。
楽しみ~。

Mastodon

今、ネットで結構、話題になっているMastodon

私は話題になる前から名前だけは知っていたけど、
どんなサービスなのかよく分からなくてねぇ。

だから手を出さずにいた。
分かっていたら、とっくに手を出してただろう(笑)

それで話題になった事でサービスの詳細が明らかになり、
取り敢えず私もやってみようと思ってアカウントを取った。

私のユーザーページ

インスタンスmastodon.cloudにした。

このインスタンスMastodonの特徴かな。

Mastodonのユーザー全体で繋がる事も出来るけど、
インスタンス毎に分断も可能だったりする。

そしてそのインスタンス毎に特徴があるみたい。
要するに特定のコミュニティーにする事も出来る感じ。

では私が何故、インスタンスmastodon.cloudにしたのか。

私はどちらかというと海外の方とお話したい。
せっかくのネットなんだからねぇ。

だから日本人系のインスタンスは避けた。
その上で特定の趣向が無いところ。

要するに誰でもOKみたいなところで、
一番ユーザー数の多かったのがmastodon.cloudだった。

それで実際に利用をしてみて、
私の端末だとちょっと厳しいかな。

ブラウザがChromeじゃないと投稿が出来ない。
見るだけなら他のブラウザでも出来るけど。

Chromeは重たいし。
日常的に利用するとなると厳しくなる。

もっとも私はTwitterに不満がある訳じゃないので、
Twitterで十分なんだけどねぇ。

取り敢えず何でも使ってみたくなる(笑)

ただ今後はたまに投稿するくらいかな。
私にはそういうところが沢山あるけど(苦笑)

特定のコミュニティーとか形成したい場合は
結構、面白いサービスかもしれませんね。

でも、その場合は自分でインスタンスを立ち上げる
知識とスキルが必要になってくるんだよな。

まあ、だから出来る人にはそういう選択も可能なサービスという事。