私の翻訳の仕方

今日は私、独特!?の翻訳の仕方について。

私はGoogleの翻訳ツールの助けを借りて、
外国語でのやり取りをしている。

相手の文章を翻訳するのは一度だけだが、
自分の文章は何度も翻訳を繰り返す。

最初、日本語を外国語に翻訳する。
その翻訳結果をまた日本語に翻訳してみる。

すると大体、最初は意味不明になる。
そこから色々とアレンジをして翻訳を繰り返す。

そして外国語から日本語に翻訳しても、
相手に理解して貰えそうな文章になるまで繰り返す。

だから多い時は10回以上、
日本語を外国語へ、
外国語を日本語へ、を繰り返す。

大変だけど、これが面白いんだよね。